Вторник, 19.03.2024, 08:48
START-SM МИГРАЦИЯ ENGLISH INSURANCE ЗАРАБОТОК X1-MSB МАГАЗИН ФОРУМ АЗАРТ INFO-СТОК $ RUSBUX $
ФОРУМ САЙТА START-SM.AT.UA
Регистрация Новые сообщения Правила форума Участники Поиск ВХОД RSS
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » ENGLISH » General » Разное из области английского (заметки, приколы, стишки и т.д.)
Разное из области английского
John_Adams Дата: Воскресенье, 17.05.2009, 22:25 | Сообщение # 1
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline
Интересный стишок о произношении английских слов:

English poem

English is tough stuff
Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.

Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.

Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.

Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.

Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.

Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.

Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.

Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.

Pronunciation -- think of Psyche!
Is a paling stout and spikey?
Won't it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It's a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.

Finally, which rhymes with enough --
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!


That's not my thing of shy...
 
Оксана Дата: Понедельник, 18.05.2009, 14:37 | Сообщение # 2
Гости





Стишок просто супер!!! Очень хорошо выражены особенности написания и произношения в английском языке!
 
Антон Иваныч Дата: Вторник, 08.09.2009, 11:28 | Сообщение # 3
Гости





Основные отличия британской артикуляции от американской

В Объединённом Королевстве очень много весьма разных говоров, диалектов и акцентов. Их гораздо меньше, но тоже много в Северной Америке. Поэтому за «стандарты» берём a-la "RP" («британский») и a-la “General American” («американский») - как они слышатся «русскому» уху. Далее, если «на пальцах» о самом существенном в контексте SoundSmart, то:

Американский
Британский

Всегда заворачивайте кончик языка назад
Никогда этого не делайте, держите кончик

в «Швёр», делая его артикуляционно подобным /r/
«не загнутым», а «прямым»

Другим важным отличием будет следующее: ни назальный, ни обычный flap не используются в a-la «британском» варианте. Всегда хорошо проговаривайте "continental", "twenty", "winter", "better", "water" и т.д.

В «Фонетике» я упоминаю, что конечный /i/ в «британском» не «напрягается» - произносите «Шви» в конце слов, типа "city", "money" и т.д. (Примечание: это лишь в первом приближении. Если быть более аккуратным, то на современный лад надо уходить "по американски" в "и". Или не доходить до последнего. Делайте этот гласный короче. Вообще, нужно понимать что RP сегодня звучит подругму, чем "BBC English" a la 50-ых годов - частый объект анекдотов, одно только слово "tissue" чего стоит!)

В словах с /dnt/ в конце в RP вставляется «Шва», и «student» становится «стъЙюдАнт-ом». Также, в RP не сливаются «У» в словах типа «do» и «dew».

Также важно в «британском» не сливать /o/ и /a/ (no "cot-cuaght" merger) - вместо «Рыбы» делайте «Рыбу» с «округлёнными» губами, т.е. выпячивайте их немного и не опускайте челюсть столь сильно, как в «американском» варианте ("spot")

Длительность гласных в RP имеет значение, но не там, где это часто указывают учебники по английской фонетике российских авторов. Подумайте о различии в звучаниях слов "sport" и "spot" в RP. Между прочим - это два разных "о" в RP. В слове "sport", произносите его на американский манер без "Швёр" (как, кстати, в некоторых диалектах в США, так называемых "non-rhotic dialects", как в Бостоне, например.) В слове "spot" - делайте, как я сказал, "округленную приподнятую" "РЫБУ".

Возможно, есть и другие отличия, но они сразу в голову не приходят. Есть и забавные отличия в нескольких интонационных моментах. В любом случае, общего гораздо больше, чем различий. Различий много и там и там лишь с Русским.

А вообще, говорить о фонетике без звука - невозможно. Вы должны иметь "всё это на слуху". Вот о музыке - можно прекрасно говорить и без звука - для этого есть ноты, которые однозначно и точно всё передают. А вот о пении - уже нет. Ну как описать в письменной речи степень и природу тремоляции голоса?

В любом случае, пройдя курс SoundSmart "Фонетика" вы получите хоть какую-то структуру в мозге и практический способ описания, понимания и произнесения различных звуков в любом диалекте Английского. Пусть не идеально, но это работает на деле.

Appendix

Некоторые из слов, которые в RP надо произносить не через "Баранетон", а через "А" ("ar"-ы, и перед звонким согласным в коде слога [syllable's coda] - удлиняйте!):

ask bath blast branch brass calm can't cast chance clasp class craft dance draft fast France gasp glance glass grant grasp grass half last mast palm pass past path plant ranch shaft staff task arch are arm art bar bark barn car card cart carve charge charm dark dart guard hard harm harp jar large lark march mark park part sharp smart spark star start starve yard heart clerk

Думаю, что у тех, которые прошли курс SoundSmart "Фонетика", не будет вопросов, как в RP отличить на слух слова "cunt" (Пардон!) и "can't" -- "Шва" и "А" совершенно разные звуки и спутать их может только совсем неопытный в английской фонетике (даже не фонологии) изучающий. Ну и для таких: курс SoundSmart "Фонетика" 100% поможет Вам избежать таких неловких социальных конфузов!

http://sound-smart.com/?FAQ&adProg=ZORKIGLAZ_4&gclid=CKyw75W74ZwCFdIWzAodJUJ-kA#BrE_vs_AmE

 
Саня Дата: Среда, 09.09.2009, 11:13 | Сообщение # 4
User Class 1
Standard User
Posts: 119
Reputation: 1
Status: Offline
Антон Иваныч, я нифига не понял из того, что вы скопипастили. Представляю, что за учебник там у такого автора.

А мне подпись не нужна. Я ставлю крестики.
 
Танчик Дата: Воскресенье, 27.09.2009, 15:30 | Сообщение # 5
User Master Class
Standard User
Posts: 317
Reputation: 2
Status: Offline
22 уловки на пути к fluent English

Английский сегодня — это наше все. От знания его зависят перспективы получения достойной работы и дальнейшего служебного роста, удовольствие от отпуска за рубежом, возможность общения в Интернете. Мы составили сборник советов в помощь тем, кто учит язык самостоятельно. Кстати, многие из этих советов применимы к изучению не только английского...

Учить английский — это у нас "судьба такой". И все мы его учим — в школе, с репетиторами, в институте. Потом идем работать, все благополучно забываем, хватаемся за голову, начинаем "освежать" на курсах, специально едем доучивать за границу... Однако далеко не всегда результаты получаются такими, на какие мы рассчитывали.

Прочитайте, вдруг пригодится?

УЛОВКА 1. Заводим мотор

Мотивация, "рабочий настрой" — главная движущая сила в мире людей. По сути, это уверенность в том, что ты делаешь что-то не зря. Пока вы не решите, что именно дает изучение иностранного языка вам лично, процесс обучения будет малоэффективен. Обязательно сформулируйте свою цель, чем конкретнее — тем лучше. Например, "я учу язык, чтобы получить интересную и высокооплачиваемую работу".

Чем четче будет задача, тем выше результат. Например, цель "Сдать в апреле TOEFL на 600 баллов" лучше цели "Через год-полтора свободно изъясняться на языке". Если вам трудно определиться, выпишите все возможные цели и выберите одну методом исключения. Помните, что это должна быть цель ваша, а не Пушкина или родителей.

УЛОВКА 2. Разогрев двигателя

Поклонникам учения Махариши было известно, что даже простое повторение набора звуков (мантры) способно эффективно настраивать на определенный лад. Сформулировать цель — это только первый шаг. Облеките ее в форму емкого девиза и научитесь подстегивать им себя.

Утром, стоя под холодным душем, выкрикивайте его. Напишите его большими буквами и повесьте над рабочим столом, как дацзыбао. У японцев принято писать лозунги прямо на лбу (точнее, на особых белых повязках), можете попробовать и это. Проговаривайте девиз, открывая и закрывая учебник, как заклинание. Такое повторение является простейшей формой самогипноза и поможет вам настраиваться на рабочий лад.

УЛОВКА 3. Как поедем, командир?

Еще раз задумайтесь о методах. Все ли вы делаете правильно? Для этого нужно попытаться как можно объективнее оценить свои знания, способности и понять, как эффективнее их улучшить. Эту процедуру в языковых школах называют need analysis.

Вы тоже можете использовать для этих целей формализованные анкеты или тесты с ключами. Например, в британских справочниках по грамматике есть тесты, чьи результаты сразу отсылают к темам, которые были выучены вами плохо. Однако лучше попросить оценить ваш уровень педагога, которому доверяете (только не того, с кем будете заниматься, — он может быть необъективен).

Ответьте как минимум на четыре вопроса. С чем у меня основная проблема (грамматика, лексика, разговорная речь или перевод)? Как это оптимальнее исправить (занятия индивидуально или в группе, по каким методикам и пособиям)? Сколько это потребует времени и денег? Сколько я готов на это потратить? Ответьте как минимум на четыре вопроса. С чем у меня основная проблема (грамматика, лексика, разговорная речь или перевод)? Как это оптимальнее исправить (занятия индивидуально или в группе, по каким методикам и пособиям)? Сколько это потребует времени и денег? Сколько я готов на это потратить?

В принципе, можно с самого начала учить язык самостоятельно, однако это чревато заучиванием ошибок, ведь вас некому будет поправить. Нам известен такой случай: на курсы пришел человек с плохим произношением, сносной грамматикой и потрясающе большим словарным запасом, включавшим, однако, довольно много архаизмов. Позже выяснилось, что этот человек, вылечившись от алкоголизма, решил начать новую жизнь и для этого изучить сначала английский язык. Вот только из учебных материалов в его распоряжении оказались лишь довольно старый словарь и грамматический справочник...

С репетитором лучше, особенно на первых порах и если вы начинаете "с нуля". Десять недель интенсивных занятий могут дать вам больше, чем полгода на "классических" курсах. Конечно, это влетит в копеечку, зато вы усвоите азы, поставите произношение и освоите методику, как двигаться дальше.

После этого можно продолжить занятия на курсах, интенсивных или не очень. Неплохие результаты, особенно на первых порах, приносит комбинирование одиночных уроков и занятий в группе, поскольку вы сможете разобраться с преподавателем в том, что осталось непонятым во время коллективной работы. После минимум полугода занятий, получив крепкий грамматический базис и дойдя по меньшей мере до уровня Intermediate (средняя ступень), можно задуматься о поездке на учебу в англоязычную страну. Например, многие школы предлагают суперинтенсивные crash courses, рассчитанные на быстрое оживление "спящих" языковых знаний у иностранцев. Погружение в языковую среду позволит добиться наибольшего прогресса в устной речи, с которой у россиян традиционно проблемы. Однако ехать нужно минимум на две недели, и это стоит $1-1,5 тыс. (в зависимости от страны). Если таких денег у вас нет, ниже мы описываем и другие эффективные и недорогие способы улучшить разговорную речь.

Если ваша цель — сдача языковых тестов вроде TOEFL или IELTS, к ним нужно готовиться особо, по специальным учебникам и методикам.

УЛОВКА 4. Есть ли у вас план, мистер Фикс?

Когда цель и методы движения к ней вам ясны, приходит время составить план — расписать, как и когда вы будет двигаться к осуществлению задуманного. Многие этим пренебрегают, однако записанный на бумаге план — это еще один способ держать себя в руках. Пусть ваш план будет не на годы вперед, однако составить его хотя бы на ближайшие месяц-два очень даже целесообразно.

Сразу наметьте свою норму — например, 10 новых слов в день и урок грамматики по учебнику Мёрфи. Если вы добираетесь на учебу или работу не менее 40 минут, один урок вполне можно осилить.

Планируя что-либо, обязательно учитывайте время и прочие ресурсы. Если у вас нет трех свободных часов в день на изучение языка, не пишите это в план. Если у вас нет денег на покупку дорогих учебников, вычеркните этот пункт, найдите другое решение. Главное — не самый новый учебник, а системные занятия. Системность — вот чего обычно не хватает русскому человеку.

Не стоит загонять себя в цейтнот намеренно. Гораздо лучше поступательно двигаться вперед согласно несколько заниженному плану, чтобы шаг за шагом брать намеченные рубежи и получать моральное удовлетворение от успехов, пусть и небольших. Маленькие шаги постепенно сложатся в большой прорыв, вот увидите.

УЛОВКА 5. Растяните сутки

Чтобы времени на занятия всегда хватало, проведите ревизию его использования. Сначала неделю просто фиксируйте, чем занимались и сколько часов на это ушло. Это нудятина, но без нее нельзя. Например, для многих подсчет часов, которые они провели перед "ящиком", сам по себе становится таким откровением, что никакой дополнительной мотивации уже не требуется.

На основании этих записей попытайтесь сократить непроизводительные временные расходы и оптимизировать те, без которых нельзя обойтись. Разумеется, мы не призываем вас ради изучения английского перестать застилать постель. Но по мелочам можно сэкономить всегда, это аксиома.

УЛОВКА 6. Начните сегодня

Главное в плане — точка отсчета, тот момент, когда вы начнете действовать. Обычно в качестве такового выбирают понедельник следующей недели. Это плохая тактика. Не становитесь жертвой страсти к целым числам. Если вы чувствуете, что достаточно настроились, накачали себя, то начните сразу же — сегодня, сейчас. Если у вас и впрямь завал на работе или в учебе, лучше запланировать несколько дней на то, чтобы разобраться с делами.

Многие люди годами покупают учебники, планируя когда-нибудь "взяться за ум" и проштудировать их все. Чем превращать квартиру в склад, назначьте дату, когда вы приступите к занятиям. И сделайте это безотлагательно.

УЛОВКА 7. Придумайте себе пряник

Дух соперничества живет в каждом. Психологи отмечают, что человек выполняет работу быстрее и качественнее, если он лично заинтересован в результатах (премия, % от реализации и пр.). Чтобы норма работала, придумайте себе систему поощрений и наказаний (пряник и кнут). Например, не открывайте любимый журнал до тех пор, пока дневная норма не выполнена. Если вы по какой-то причине пропустили день, до конца недели ликвидируйте отставание. Делайте себе небольшие подарки — например, по билету в кино за каждое освоенное грамматическое время или 10 выученных неправильных глаголов. Превратите обучение в увлекательную игру, состязание с самим собой.

УЛОВКА 8. Старые знакомые

Итак, дома вы вполне загружены. Но остается общественный транспорт, где среднестатистический индивидуум (то есть мы с вами) проводит — страшно подумать — 42 минуты "туда-сюда" ежедневно, а то и больше. Помимо плеера с учебной кассетой мы рекомендуем взять с собой... карточки.

Карточки произвольного размера (лишь бы хватило места записать слово) обычно вырезаются из плотной бумаги, но можно использовать и обычные блоки для записей. На одной стороне вы пишете незнакомое слово, на обратной — его перевод. По желанию карточку можно дополнить синонимами и даже антонимами, однокоренными словами, а также фразами с этим словом.

Этот старинный способ очень эффективен, поскольку позволяет в произвольном порядке комбинировать лексику — например, откладывать и отдельно повторять слова, по каким-то причинам не запоминающиеся сразу. Все, что нужно, — регулярное просматривание.

Можно раскладывать карточки по алфавиту, формируя как бы свой собственный тезаурус. Нумеруя карточки, легко контролировать выполнение ежедневной нормы по новым словам. Отличным дополнением к словам будут рисунки. Можно вообще заменить слово на иностранном языке его рисунком: проводите несколько линий, на обороте пишете chair. Конечно, с абстрактными понятиями труднее, но личный опыт показывает, что при желании все можно изобразить.

УЛОВКА 9. Говорящие занавески

Для изучения языка можно использовать и интерьер собственного жилища. Например, напишите на бумажке curtain и приколите к занавескам. Подпишите по-английски названия всех предметов в квартире на "липких бумажках" от 3М. Придется повозиться, зато эффект гарантирован — попадаясь на глаза, предметы будут помогать вам машинально запомнить их названия.

...


ШТУКАТУР - турпоездки от 1000 и выше :)
 
Танчик Дата: Воскресенье, 27.09.2009, 20:35 | Сообщение # 6
User Master Class
Standard User
Posts: 317
Reputation: 2
Status: Offline
УЛОВКА 10. О пользе компании

Если дело все равно не клеится, причина, скорее всего, кроется в вашей лени. Найдите себе единомышленников. Уроки в группе могут оказаться более производительными. В силу здоровой конкуренции занимающиеся коллективно более ответственно подходят к выполнению домашних заданий. Ваш партнер разъяснит то, чего не поняли вы. Если же объясняете вы, это хорошее закрепление материала. При желании можно даже заключить соглашение о взаимном дружеском контроле (например, выполнения домашних заданий).

Почему-то не принято прибегать к помощи родственников. Даже если мама (брат, тетя) свободно владеют иностранным языком, часто ребенку все равно нанимается репетитор. Но по "ближнему кругу" родственников пройтись стоит. Нам известен случай, когда некая тетя добилась неплохих результатов, обучая по телефону племянницу. Занятия длятся уже около двух лет. Надо, правда, отдать должное усидчивости ученицы, исправно выполняющей все телефонные задания, и терпению тети.

Заведите себе друзей по переписке. Возможностей для этого сейчас масса: Internet, ICQ (особая программа, позволяющая слать сообщения анонимам), газеты объявлений. Например, "Из рук в руки" регулярно печатает купоны на бесплатные объявления за рубежом. Регулярное сочинение писем не даст забросить занятия и позволит выучить многочисленные клише, используемые в письменной речи.

УЛОВКА 11. Сделайте коктейль

По возможности старайтесь комбинировать формы обучения: учебники, аудио- и видеокассеты, живое общение, газеты и журналы на языке, CD-диски, Internet. Вовсе не обязательно стараться подключить к занятиям все достижения прогресса, но пара-тройка свежих источников знаний внесет приятное разнообразие.

Если вы занимаетесь с репетитором, не бойтесь предложить включить что-то новое в ваши занятия. Будьте "сами себе режиссером"! Вы платите деньги, и в праве строить уроки так, как хочется (и полезнее) вам. Например, учить грамматику дома, чтобы на уроке тратить время не на ее "разжевывание", а лишь на прояснение непонятных моментов.

УЛОВКА 12. Разговаривайте с котом

Считается, что если вы способны думать на иностранном языке, причем не специально, а как бы "сами по себе", то это признак свободного владения языком, или, во всяком случае, очень хорошего уровня. Развить такую способность трудно, но можно. Вам случалось разговаривать вслух, что-нибудь планируя или обсуждая с самим собой? А почему бы вам не проделывать то же самое на иностранном языке? Например, перед сном или просто в свободное время произнесите "экспромт", например, ваши планы на завтра или мнение о только что просмотренном фильме.

Если же вы боитесь напугать домочадцев (которые, вообще-то, должны понимать, что вы не от безделья страдаете, а наоборот, делом занимаетесь), выберите себе в собеседники кота. Кот — очень чуткий слушатель. А главное, не перебивает.

Можно пойти и дальше. На каком языке вы думаете, когда планируете завтрашний день? А вы не пробовали вести записи в еженедельнике на английском? Английские слова и обороты очень располагают к этому, поскольку они, как правило, короче русских аналогов. Список того, что надо сделать, к примеру, называется to do list, а список того, что требуется купить, — shopping list. Кстати, если вести последний на английском, вы легко выучите столь необходимые в быту названия продуктов и пр. Одному нашему знакомому такой метод "вхождения в язык" настолько понравился, что теперь в его записных книжках русские слова и "днем с огнем" не встретишь. И от любопытных взглядов защита! Постепенно можно перейти к конспектированию лекций на английском, что будет прекрасной тренировкой навыков синхронного перевода.

УЛОВКА 13. Развивайте слух

Обязательно слушайте пленки с речью носителей языка. Это могут быть как учебные пленки (к курсам Headway, Streamline, Synthesis и др.), так и записи радио, выступлений иностранцев. Достоинство пленок в том, что их можно слушать и вне специально отведенного на занятия времени, например, пока вы гладите или убираетесь. И хотя при подобном "фоновом" прослушивании эффективность усвоения нового материала снижается, закреплять пройденное таким образом очень даже неплохо.

Вместо кассет можно слушать радио, скажем, BBC World Service. Произношение дикторов этой радиостанции считается эталонным, а здешние новости — совершенством. BBC ежедневно передает 15-минутные радиоуроки английского в 10.15, 12.15, 12.30, 14.15, 15.30 по московскому времени. В Москве ее передачи принимаются на частоте 1260 кГц в диапазоне средних волн.

УЛОВКА 14. Чукча-читатель

Вашему активному погружению в среду иностранного языка будут способствовать средства массовой информации. Попробуйте читать газеты на языке каждый день — сначала понемногу, затем увеличивая "дозу". Через некоторое время это станет для вас привычным. Заодно вы освоите газетную лексику, как известно, отличающуюся от художественной.

Самыми доступными являются бесплатные газеты на английском языке типа The Moscow Times или The Saint Petersburg Times (см. врезку 1), которые можно взять в гостиницах, клубах, кафе, супермаркетах и пр. Разведайте пару мест, где выложены такие издания (их выдают специальные стойки на входе), и включите в свой маршрут. Такие газеты просто интересно почитать — в них излагается западная точка зрения на многие российские события.

Если вам неловко брать бесплатные газеты, можно изучать издания на английском языке в читальных залах некоторых библиотек, а также Американского образовательного центра и Британского совета (в здании Библиотеки иностранной литературы в Москве). Есть возможность подписаться и на специальные журналы для изучающих язык Hello и Studio (см. подписные каталоги).

Разумеется, кроме газет не стоит забывать и книги, пусть даже с седой бородой. Если вам хочется исключительно "свежатинки", пройдитесь по книжным магазинам. В самых крупных из них — например, в московских "Библио-глобус" и "Москва" — есть целые прилавки с книгами на английском языке. Впрочем, учитывая их дороговизну (особенно если речь идет о зарубежных изданиях), советуем обмениваться ими со знакомыми. Если вы купите одну, а ваш знакомый — другую, на двоих у вас будет уже две книги. Если таких знакомых нет, найдите магазин (или секцию) обмена или книг second hand. В Москве, к примеру, есть специализированный магазинчик такого рода Shakespeare & Co.

УЛОВКА 15. Смотри в оба

Этот совет только для людей с приличными доходами. Купите "тарелку" и смотрите CNN. Это очень помогает тем, кто хочет по-настоящему научиться понимать американский английский в его живом исполнении. Такой ход, в частности, рекомендуется учителями, которые ведут курсы подготовки к сдаче TOEFL.

Если вы недолюбливаете TV, смотрите фильмы на языке. Сейчас достать видеофильм без перевода — не проблема. На знаменитой "Горбушке" в Москве вам предложат огромный выбор недублированных картин. Почему бы вам не посмотреть в оригинале свои любимые американские фильмы? Это не только поспособствует росту знаний, но и откроет нюансы, ускользнувшие из-за неточного перевода. Если у вас сохранилась копия на русском, это даже хорошо — поможет в трудных местах. Скоро обнаружение переводческих ошибок будет доставлять вам удовольствие.

Когда натренируетесь в достаточной степени, можно переходить на "живое" кино. К примеру, в Москве довольно много кинотеатров, показывающих фильмы на английском: "Американский дом кино", кинотеатр "Под куполом" и др. Конечно, цена билетов здесь кусается, но и ощущения от просмотра совсем другие.

УЛОВКА 16. Запутайтесь в паутине

Не забывайте про такой мощнейший источник информации, как Internet. В Сети существуют особые сайты, полностью посвященные только изучению английского языка. На них можно и ознакомиться с грамматическими правилами, и пройти online-тесты, и даже вступить в дискуссию по отдельным аспектам изучения языка. Любая из самых известных поисковых машин вроде Yahoo! сразу разыщет для вас массу таких сайтов. Много нужной информации вы почерпнете, если зайдете на наш сайт (см. доп. информацию на полях).

УЛОВКА 17. Говорите, вас записывают

Помимо понимания, у изучающих языки возникает и другая проблема — произношение. В одиночку, без преподавателя, поставить правильное произношение трудно. Но и тут есть выход: слушать пленки с речью native speakers и повторять за диктором, стараясь максимально точно копировать его интонации.

Возьмите за правило записывать себя на магнитофон. Сравнивая себя с пленкой, отрабатывайте "проблемные" места. Есть средства — купите диктофон, позволяющий следить за произношением даже во время прогулок.

УЛОВКА 18. Карманный друг

Ленин, если помните, любил на досуге читать словари. Между прочим, неплохая идея. Носите с собой карманный словарик, чтобы всегда можно было посмотреть интересующее слово. Бывает обидно, когда в учебнике, который вы открыли в метро, попадется незнакомое слово, которое негде посмотреть. А слово, заученное пока автобус стоял в пробке, запомнится надолго — проверено. Карманный англо-русский и русско-английский словарь типа Collins Gem или Oxford Dictionary на 45 тыс. слов много места не займет, а выручит не раз.

УЛОВКА 19. Педагог по собственному желанию

Если вы знаете какой-либо другой иностранный язык, владеете компьютером или иными знаниями, которые могут понадобиться кому-то еще, — прекрасно! Осмотритесь вокруг, и вы непременно заметите кого-нибудь среди ваших однокурсников или коллег, кто хотел бы изучать французский или повысить компьютерную грамотность в обмен на уроки английского. Подобный "бартер" очень распространен среди студентов.

Когда вы овладеете иностранным языком в достаточной степени, вы будете в состоянии давать уроки школьникам как репетитор. Для вас это будет и заработок, с помощью которого можно оплачивать ваши собственные занятия, и опыт. Подготовка к очередному уроку — хорошее повторение пройденного. Кроме того, взгляд на иностранный язык с новой для вас стороны — из преподавательского кресла — поможет вам лучше разобраться в трудных местах.

УЛОВКА 20. Выход в свет

У вас уже хороший уровень, и вам нужна языковая практика, желательно с носителем языка? Самый простой способ ее найти — посещать дискуссионные клубы, занятия в которых идут на английском. Например, в Москве такой клуб действует при книжном магазине "Англия". Есть лекции на английском, которые читают каждый понедельник в Американском образовательном центре. Иногда после них устраиваются обсуждения. Есть также отделение всемирной сети клубов для людей, которые хотят научиться говорить публично, под названием Toastmasterclub. Стать членом такого клуба просто: нужно выступить с докладом, и дело сделано. Подробную информацию о других клубах можно почерпнуть в англоязычных газетах.

Кроме того, в нашей стране созданы филиалы различных иностранных организаций, где нужна помощь добровольцев. Например, в Москве действуют несколько церквей, основанных американцами. Службы в них часто проходят на английском. Для желающих изучать английский язык и Библию организуются бесплатные группы, а летом — летние лагеря (Summer camps) типа пионерских, где на свежем воздухе проводятся разнообразные спортивные игры и соревнования, кружки по обсуждению Библии, небольшие театральные постановки и многое другое. Общаясь со своими сверстниками-американцами, вы улучшите свой английский и найдете новых друзей.

УЛОВКА 21. Компьютерные программы

Если у вас дома есть компьютер, заставьте и его тоже работать на изучение языков. Купите одну из компьютерных программ по изучению английского. На московском радиорынке в Митино выбор этих программ такой, что глаза разбегаются. Если раньше однодисковая English Gold казалась пределом мечтаний, то новейшие программы выходят аж на девяти и более дисках (см. обзор программы Business English №9(10)1999). Однако дело не в количестве дисков: даже один, но регулярно используемый, всегда лучше девяти, которые вы так и не открыли.

Обозревать различные версии программ можно бесконечно. Собственно, мы регулярно это и делаем в рубрике "Источники", поэтому не будем повторяться.

УЛОВКА 22. Не останавливайтесь!

Никогда не прекращайте заниматься больше чем на месяц! Пусть жизнь скрутила так, что не разогнуться, продолжайте свой путь. Чем больший перерыв в занятиях вы допустите, тем труднее будет потом начинать. В некоторых случаях это будет равносильно уже началу "с нуля". Знаменитая Наталья Бонк отмечает: "Нельзя надеяться на то, что, пройдя двухлетний курс, вы сохраните навыки, если не будете и дальше двигаться вперед".

* * *

Приведенные советы, конечно, далеко не исчерпывают способы изучения иностранного языка. Если вам не удастся применить все, что перечислено в этой статье, не страшно. Главное — подходите к изучению языка творчески. Решения могут быть самые неожиданные, ведь у всех разные способности и способы учиться.

По материалам журнала "Обучение за рубежом" N11(12), ноябрь 1999г.


ШТУКАТУР - турпоездки от 1000 и выше :)
 
start-sm Дата: Среда, 30.09.2009, 10:30 | Сообщение # 7
Admin
Administrator
Posts: 574
Reputation: 3
Status: Offline
Английский язык содержит примерно 490 тысяч слов и еще 300 тысяч технических терминов!

Это больше, чем в каком-либо другом языке, однако маловероятно, что говорящий по-английски, использует в своей речи более 60 тысяч слов.

Если говорить о среднестатистических англичанах, то даже те, кто прошли полный 16-летний курс обучения (12 лет в школе + 4 года в университете), употребляют в устной речи не более 5 тысяч слов и около 10 тысяч - при письме.

А вот знаменитый английский поэт и драматург Уильям Шекспир использовал в своих произведениях более 33 тысяч слов!

 
start-sm Дата: Среда, 30.09.2009, 10:58 | Сообщение # 8
Admin
Administrator
Posts: 574
Reputation: 3
Status: Offline
Как перевести на английский язык такую фразу: "Я думаю, что он не прав"?
"I don't think he is right." - это можно перевести так, и только так, и никаких там "I think he is wrong".

Когда мы переводим на английский предложение, которое будет начинаться со слов "I (we, he, she, you, they) think (-s)", мы должны переставить отрицание в начало.
"Я считаю, что мы не опоздаем на поезд" = "I don't think we will miss the train". Странный они народ, эти англичане...

Но не увлекайтесь! Если фраза начинается со словосочетания "I know...", "He believes", "We hope" или еще как-нибудь, отрицание в начало предложения не переставляется. Помните о том, что правило перестановки отрицания справедливо только для утверждений "I think (that)...".

Примеры:

1. Я думаю, мы не опоздаем. = I don't think we'll be late.

2. Я думаю, ты не провалишься на экзамене. = I don't think you'll fail the exam.

3. Он считает, что меня не уволят. = He doesn't think I'll be dismissed.

4. Виктор думает, что он не прав. = Victor doesn't think he's right.

5. Виктор знает, что он не прав. = Victor knows he's wrong.

6. Я надеюсь, с тобой ничего не случится? = I hope nothing happens to you.

7. Я верю в то, что он нас не обманет. = I believe he won't fool us.

 
start-sm Дата: Среда, 30.09.2009, 13:50 | Сообщение # 9
Admin
Administrator
Posts: 574
Reputation: 3
Status: Offline
Анекдоты на английском (о работе): http://www.workjoke.com
 
Александра Дата: Пятница, 02.10.2009, 15:28 | Сообщение # 10
Гости





Я рекомендую всем побольше слушать английскую речь, смотреть английские передачи и фильмы. Это лучший способ освоить язык. И не забывайте про грамматику!

Добавлено (02.10.2009, 15:26)
---------------------------------------------
Simple Questions, Complicated Answers

- Why is abbreviated such a long word?

- Why does monosyllabic have five syllables?

- Why is brassiere singular and panties plural?

- Why isn't phonetic spelled the way it sounds?

- Why is a carrot more orange than an orange?

- Why are there interstate highways in Hawaii?

- Why do we drive on parkways and park on driveways?

- Why are they called apartments, when they're all stuck together?

- Why do scientists call it research when looking for something new?

- Why do they call it a building? It looks like they're finished. Why isn't it a built?

- Why is it when you transport something by car, it's called a shipment, but when you transport something by ship, it's called cargo?

- If vegetarians eat vegetables, what do humanitarians eat?

- If price and worth mean the same thing, why priceless and worthless are opposites?

- Is there another word for synonym?

- Is it possible to be totally partial?

smile

Добавлено (02.10.2009, 15:28)
---------------------------------------------
Translation and Advertisement

- The Dairy Association's huge success with the campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read "Are you lactating?"

- Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."

- Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing sucks like an Electrolux."

- Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."

- An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I Saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I Saw the Potato" (la papa).

- Pepsi's "Come Alive With the Pepsi Generation" translated into "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave" in Chinese.

- Frank Perdue's chicken slogan, "It takes a strong man to make a tender chicken" was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."

- When American Airlines wanted to advertise its new leather first class seats in the Mexican market, it translated its "Fly In Leather" campaign literally, which meant "Fly Naked" (vuela en cuero) in Spanish.

- Hunt-Wesson introduced Big John products in French Canada as Gros Jos. Later they found out that in slang it means "big breasts".

- Bank Caixa Econ?a Federal in Brazil offered in an advertisment "HOT MONEY" (in english), obviously unaware of the fact that hot money means "Stolen Money" in normal slang.

- The Coca-Cola name in China was first read as "Kekoukela", meaning "Bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "kokou kole", translating into "happiness in the mouth."

- When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you."The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant"

 
Форум » ENGLISH » General » Разное из области английского (заметки, приколы, стишки и т.д.)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

    Copyright MyCorp © 2024 Бесплатный конструктор сайтов - uCoz