|
Четверг, 18.04.2024, 06:08 |
Здравствуйте, Гость
|
|
ФОРУМ САЙТА START-SM.AT.UA |
|
|
English SLANG. Daily issue.
| |
John_Adams |
Дата: Среда, 22.08.2007, 07:04 | Сообщение # 11 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
Hang out: >> to spend time = проводить время, тусоваться => I wish I could go to the new disco bar and hang out there one day. = Мне бы очень хотелось как-нибудь сходить и новый диско-бар и потусоваться там.
That's not my thing of shy... |
|
| |
John_Adams |
Дата: Четверг, 23.08.2007, 21:18 | Сообщение # 12 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
I feel like doing smth: >> I want to do smth. I'd like to do smth. = Я хочу (хотел бы) сделать что-либо. => I feel like sleeping. // I feel like buying a new car. = Я хочу спать. // Я хотел бы купить новую машину.
That's not my thing of shy... |
|
| |
John_Adams |
Дата: Воскресенье, 26.08.2007, 09:30 | Сообщение # 13 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
freak out: >> to be shocked or surprised = испугаться, шокироваться; сильно удивиться => Mary freaked out when she saw a couple of mice under her table while eating. = Мэри перепугалась, когда увидела пару мышей под своим столом во время еды.
That's not my thing of shy...
Сообщение отредактировал John_Adams - Воскресенье, 26.08.2007, 21:57 |
|
| |
John_Adams |
Дата: Среда, 29.08.2007, 09:29 | Сообщение # 14 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
Get a kick out of smth: >> to enjoy something a lot = наслаждаться чем-л вдоволь Rub elbows with smb: >> to socialize with somebody, to spend time talking a lot to somebody = общаться с кем-л; проводить время, много общаясь с кем-л (быть в кругу кого-л) Give two thumbs up: or 2 thumbs up!: >> to give a really high rating, to approve of smth = давать действительно высокую оценку, одобрять что-л => - Well, last night I really felt like rubbing elbows with jazz dudes. So we went to Bluenote. - Did you get a kick out out it? - Me and Jane gave it two thumbs up! = - В общем, прошлым вечером мне очень захотелось побыть в кругу джазовых пацанов. Так мы пошли в Блюноут. - Тебе это понравилось? - Для нас с Джейн это было просто класс!
That's not my thing of shy... |
|
| |
Горячев |
Дата: Пятница, 31.08.2007, 15:59 | Сообщение # 15 |
User Master Class
Standard User
Posts: 258
Reputation: 4
Status: Offline |
Скажика Джон, а почему в английском, особенно американском, очень часто употребляют такие слова и сокращения, как ain't, gonna, wanna, kinda и др. Я недавно смотрел фильмец с субтитрами. Нифига понятно не было в этом слэнге. Ну, я знаю некоторые, например, wanna и gonna. Это Want to и Going to, а про остальные или так себе или не знаю совсем. Вот ain't это вроде как aren't или isn't? Или это и то и другое?
серьёзный сумасбродик |
|
| |
John_Adams |
Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 01:10 | Сообщение # 16 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
Quote (Горячев) почему в английском, особенно американском, очень часто употребляют такие слова и сокращения, как ain't, gonna, wanna, kinda и др. Совершенно верно. В разговорном английском такие словечки и сокращения уже давно стали обычными. Но это не должно слишком удивлять человека, изучающего английский. Часто люди думают, что в иностранных языках всё должно быть идеально. А это очень большой заблуждение. Ровно как в русском есть нелитературные слова (имеется в виду не мат, а неругательные нелитературные слова), точно также и в любом другом языке подобные слова имеются. Чтобы понимать, что пишут в субтитрах к фильмам и вообще разговорные тексты и речь, надо ко всему этому относиться по-философски, т.е. не придавать исключительного значения. Даже сами американцы не всегда понимают друг друга, а англичане, когда едут в Штаты с официальными визитами, очень часто берут с собой переводчиков ... с американского английского на британский. По указанным словам: ain't = to be not во всех формах глагола to be с чатицей not в настоящем времени (isn't, aren't, am not) wanna = want to gonna = going to kinda = kind of
That's not my thing of shy... |
|
| |
John_Adams |
Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 01:11 | Сообщение # 17 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
Spit it out: >> Tell me (or us) about it! = Расскажи про это! Давай выкладывай! => - You're really gonna freak out when I tell you where me and Jane went yesterday! - Come on! Spit it out! = - Ты в натуре будешь в шоке, когда я тебе скажу куда мы с Джейн пошли вчера! - А ну-ка! Давай выкладывай!
That's not my thing of shy... |
|
| |
John_Adams |
Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 14:30 | Сообщение # 18 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
dive: >> an inferior restaurant or coffee shop = отвратительный низкосортный ресторан или кофейный магазин => Why did you bring me to this dive? It's awful! = Зачем ты меня привёл в эту забегаловку, а не ресторан! Она ужасна!
That's not my thing of shy... |
|
| |
John_Adams |
Дата: Понедельник, 03.09.2007, 22:51 | Сообщение # 19 |
Forumer
Certified
Posts: 1017
Reputation: 6
Status: Offline |
Take the roof off the house: >> to be a big success = иметь большой успех, "срывать крышу" => I heard Pavarotti took the roof off the house at his concert = Я слышал Паваротти имел огромный успех на своём концерте.
That's not my thing of shy... |
|
| |
Dragonum |
Дата: Понедельник, 25.08.2008, 22:31 | Сообщение # 20 |
Forumer Candidate
Lucky
Posts: 660
Reputation: 3
Status: Offline |
Quote (John_Adams) Часто люди думают, что в иностранных языках всё должно быть идеально Ага... а вы теперь прикиньте с каким словарем и переводчиком должны приехать англичане чтобы перевести наш язык |
|
| |
|
| |