Service M Forum
Воскресенье, 11.12.2016, 07:10
START-SM МИГРАЦИЯ ENGLISH INSURANCE ЗАРАБОТОК X1-MSB МАГАЗИН ФОРУМ АЗАРТ INFO-СТОК $ RUSBUX $
ФОРУМ САЙТА START-SM.AT.UA
Регистрация Новые сообщения Правила форума Участники Поиск ВХОД RSS
Страница 2 из 3«123»
Форум » ENGLISH » Slang » English SLANG. Daily issue. (Каждый день немно английского и американского слэнга.)
English SLANG. Daily issue.
John_Adams Дата: Среда, 22.08.2007, 07:04 | Сообщение # 11
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
Hang out:

>> to spend time
= проводить время, тусоваться

=> I wish I could go to the new disco bar and hang out there one day.
= Мне бы очень хотелось как-нибудь сходить и новый диско-бар и потусоваться там.


That's not my thing of shy...
 
John_Adams Дата: Четверг, 23.08.2007, 21:18 | Сообщение # 12
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
I feel like doing smth:

>> I want to do smth. I'd like to do smth.
= Я хочу (хотел бы) сделать что-либо.

=> I feel like sleeping. // I feel like buying a new car.
= Я хочу спать. // Я хотел бы купить новую машину.


That's not my thing of shy...
 
John_Adams Дата: Воскресенье, 26.08.2007, 09:30 | Сообщение # 13
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
freak out:

>> to be shocked or surprised
= испугаться, шокироваться; сильно удивиться

=> Mary freaked out when she saw a couple of mice under her table while eating.
= Мэри перепугалась, когда увидела пару мышей под своим столом во время еды.


That's not my thing of shy...

Сообщение отредактировал John_Adams - Воскресенье, 26.08.2007, 21:57
 
John_Adams Дата: Среда, 29.08.2007, 09:29 | Сообщение # 14
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
Get a kick out of smth:

>> to enjoy something a lot
= наслаждаться чем-л вдоволь

Rub elbows with smb:

>> to socialize with somebody, to spend time talking a lot to somebody
= общаться с кем-л; проводить время, много общаясь с кем-л (быть в кругу кого-л)

Give two thumbs up: or 2 thumbs up!:

>> to give a really high rating, to approve of smth
= давать действительно высокую оценку, одобрять что-л

=>
- Well, last night I really felt like rubbing elbows with jazz dudes. So we went to Bluenote.
- Did you get a kick out out it?
- Me and Jane gave it two thumbs up!

=
- В общем, прошлым вечером мне очень захотелось побыть в кругу джазовых пацанов. Так мы пошли в Блюноут.
- Тебе это понравилось?
- Для нас с Джейн это было просто класс!


That's not my thing of shy...
 
Горячев Дата: Пятница, 31.08.2007, 15:59 | Сообщение # 15
User Master Class
Standard User
Posts: 258
Reputation: 4
Status: Offline
Скажика Джон, а почему в английском, особенно американском, очень часто употребляют такие слова и сокращения, как ain't, gonna, wanna, kinda и др. Я недавно смотрел фильмец с субтитрами. Нифига понятно не было в этом слэнге.
Ну, я знаю некоторые, например, wanna и gonna. Это Want to и Going to, а про остальные или так себе или не знаю совсем.
Вот ain't это вроде как aren't или isn't? Или это и то и другое?


серьёзный сумасбродик
 
John_Adams Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 01:10 | Сообщение # 16
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
Quote (Горячев)
почему в английском, особенно американском, очень часто употребляют такие слова и сокращения, как ain't, gonna, wanna, kinda и др.

Совершенно верно. В разговорном английском такие словечки и сокращения уже давно стали обычными. Но это не должно слишком удивлять человека, изучающего английский. Часто люди думают, что в иностранных языках всё должно быть идеально. А это очень большой заблуждение. Ровно как в русском есть нелитературные слова (имеется в виду не мат, а неругательные нелитературные слова), точно также и в любом другом языке подобные слова имеются.
Чтобы понимать, что пишут в субтитрах к фильмам и вообще разговорные тексты и речь, надо ко всему этому относиться по-философски, т.е. не придавать исключительного значения. Даже сами американцы не всегда понимают друг друга, а англичане, когда едут в Штаты с официальными визитами, очень часто берут с собой переводчиков ... с американского английского на британский.

По указанным словам:

ain't = to be not во всех формах глагола to be с чатицей not в настоящем времени (isn't, aren't, am not)

wanna = want to

gonna = going to

kinda = kind of


That's not my thing of shy...
 
John_Adams Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 01:11 | Сообщение # 17
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
Spit it out:

>> Tell me (or us) about it!
= Расскажи про это! Давай выкладывай!

=>
- You're really gonna freak out when I tell you where me and Jane went yesterday!
- Come on! Spit it out!

=
- Ты в натуре будешь в шоке, когда я тебе скажу куда мы с Джейн пошли вчера!
- А ну-ка! Давай выкладывай!


That's not my thing of shy...
 
John_Adams Дата: Воскресенье, 02.09.2007, 14:30 | Сообщение # 18
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
dive:

>> an inferior restaurant or coffee shop
= отвратительный низкосортный ресторан или кофейный магазин

=> Why did you bring me to this dive? It's awful!
= Зачем ты меня привёл в эту забегаловку, а не ресторан! Она ужасна!


That's not my thing of shy...
 
John_Adams Дата: Понедельник, 03.09.2007, 22:51 | Сообщение # 19
Forumer
Certified
Posts: 1016
Reputation: 6
Status: Offline
Take the roof off the house:

>> to be a big success
= иметь большой успех, "срывать крышу"

=> I heard Pavarotti took the roof off the house at his concert
= Я слышал Паваротти имел огромный успех на своём концерте.


That's not my thing of shy...
 
Dragonum Дата: Понедельник, 25.08.2008, 22:31 | Сообщение # 20
Forumer Candidate
Lucky
Posts: 660
Reputation: 3
Status: Offline
Quote (John_Adams)
Часто люди думают, что в иностранных языках всё должно быть идеально

Ага... а вы теперь прикиньте с каким словарем и переводчиком должны приехать англичане чтобы перевести наш язык smile
 
Форум » ENGLISH » Slang » English SLANG. Daily issue. (Каждый день немно английского и американского слэнга.)
Страница 2 из 3«123»
Поиск:

    Copyright MyCorp © 2016 Бесплатный конструктор сайтов - uCoz